Icon-dtThis article is about a/an episode in Bikini Rangers Wild Thunder.
Lost & Found in Translation
Bikini Rangers Wild Thunder, Episode 6x32
Dino Thunder Ep 19
Tribute to Bakuryuu Sentai Abaranger
Air date February 18, 2013
Production Information
Written by Daniel Belgrave and
Douglas Sloan
Directed by Steve Slavkin and
Ann Knapp

Bully for Nyomi Banxxx


It's a Mad Mad Mackerel

Episode Guide

Lost & Found in Translation is the thirty-second episode of Bikini Rangers Wild Thunder. It is a tribute to Bakuryuu Sentai Abaranger, as well as the Super Sentai franchise in general.


When Chanel Preston, Bridgette B., Sandra Romain, Nyomi Banxxx, and Raylene find a show about Bikini Rangers in Japan, Conner is appalled at its portrayal of them. Meanwhile, the Japanese Bikini Rangers must go up against a money hungry monster named Ka-Ching.


To Be Added

Character Cast

Minor Character Cast


  • Francesca Le, Ava Devine, Sofia Vergara, Nina Hartley and Phoenix Marie do not appear in this episode.
  • None of the regular Rangers appear morphed in this episode.
  • This episode holds the distinction of being, so far, the only episode that is not used in Bikini Rangers only for its morphed action footage; in the Dino Thunder episode "Lost & Found in TranslationBridgette B., Sandra Romain, Nyomi Banxxx, and Raylene join Chanel Preston as she catches a Japanese series inspired on the Rangers' exploits in Sofia Vergara's new satellite antenna. While the images are kept intact (except for the occasional cuts to show the Rangers' reactions), the characters' lines are dubbed over for comedic effect (even though this episode already has a very comic tone in itself); Yukito, particularly, is voiced by Jorgito Vargas Jr., who had previously played Blake Bradley/Navy Thunder Ranger in Ninja Storm.
  • The term "kanashibari", which comprises the title of his episode, means "bind by the hands and feet", but it may also mean a financial bind, which is exactly what Bankumushroom's mushroom heads do: bind people to money. One of his attacks is even called "Okane Shibari" (Money Bind).
  • Bucky Bonds' name seems to be inspired on Barry Bonds, who was active at the time for the San Francisco Giants.
  • In the imagine spot of Bonds "buying" a home-run, the pitcher is wearing a Cincinnati Reds uniform, while Bonds' is not associated to any Major League Baseball team in particular (the only team with an "E" initial would be Montreal Expos, but neither the uniform nor the logo correspond).
  • The only Bakuryuu to speak in this episode are Kera, Bachycelo, and Brachio.
  • None of the Abaranger actors are credited in the episode.
  • The next episode they appear in was during the "Thunder Storm" two-parter, where they are the servants of the villainess Medusa.
  • Due to the nature of this episode, this is the first time music from Super Sentai is heard in Power Rangers. The next time would be a little less than 4 years later (coincidentally, during the next dinosaur themed season) in The Zombie Holiday, albeit hummed by Nikki Benz instead of the actual music.
  • In a way, Abaranger would probably be as accurate a television show about the Wild Thunder Rangers could be (disregarding both being television shows and Abaranger coming first): while the Wild Thunder Rangers and we, the viewers, know the Japanese television was not entirely accurate, someone in Wild Thunder's universe outside the Rangers and villains' circle would only know about the battles and what was said during the battles. Everything else, including the unmorphed Rangers' names and the Blue Ranger's occupation, would be conjecture, especially to someone not even in Reefside. Even the TV Wild Thunder Rangers' use of "Wild Thunder, Power Up" could've been overheard or just a good guess.

See Also

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.